قرآن
ﮎ
ﰹ
ﭙ ﭚ ﭛ ﭜ ﭝ ﭞ ﭟ ﭠ
ﭡ ﭢ ﭣ ٤٩ ٤٩ ﭥ ﭦ ﭧ ﭨ ﭩ
ﭪ ﭫ ﭬ ﭭ ﭮ ٥٠ ٥٠ ﭰ ﭱ ﭲ
ﭳ ﭴ ﭵ ﭶ ﭷ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ
٥١ ٥١ ﭽ ﭾ ﭿ ﮀ ﮁ ﮂ ﮃ ﮄ ٥٢ ٥٢
ﮆ ﮇ ﮈ ﮉ ﮊ ﮋ ﮌ ٥٣ ٥٣
ﮎ ﮏ ﮐ ﮑ ﮒ ﮓ ﮔ ﮕ ﮖ
ﮗ ﮘ ﮙ ﮚ ﮛ ﮜ ﮝ
ﮞ ﮟ ﮠ ﮡ ﮢ ﮣ ﮤ ﮥ ﮦ ﮧ
ﮨ ٥٤ ٥٤ ﮪ ﮫ ﮬ ﮭ ﮮ ﮯ ﮰ ﮱ ﯓ
ﯔ ﯕ ﯖ ﯗ ﯘ ٥٥ ٥٥ ﯚ ﯛ
ﯜ ﯝ ﯞ ﯟ ﯠ ٥٦ ٥٦ ﯢ ﯣ
ﯤ ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ ﯩ ﯪ ﯫ ﯬ
ﯭ ﯮ ﯯ ﯰ ﯱ ﯲ ﯳ ﯴ ﯵ ٥٧ ٥٧
وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ٥٠
در حالی که شما مینگریستید فرعونیان را غرق کردیم تا این کار برای خنکی دلهایتان و خرسندی از انتقام بهتر و در خوارکردن دشمنتان مؤثّرتر باشد. ابن کثیر: ۱/ ۸۷.
پرسش: فرعون مومنان را با به صُلّابه کشیدن تهدید کرد تا از آنان انتقام بگیرد و الله نیز همانند تهدیدش با او رفتار کرد، این موضوع را توضیح دهید.
وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ ٥١
شب به طور خاص بیان شد تا اشارهای باشد به اینکه مناجات در شب لذتبخشتر است. بقاعی: ۱/ ۱۳۳.
پرسش: چرا شب بدون روز و به تنهایی برای مناجات ذکر شد؟
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ
کاری که انجام دادند و با آن به خودشان ستم کردند همان است که الله در موردشان خبر داده است؛ یعنی ارتدادشان به این صورت که بعد از جدایی موسی ÷ از آنان، گوساله را به عنوان معبود برگزیدند. طبری. ۲/ ۷۲.
پرسش: غیبت علما و صالحان جامعه را در معرض انحراف قرار میدهد، این موضوع را توضیح دهید.
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ
خودتان را در برابر چیزی که مالک چیزی برایتان نیست و از آن شریفتر هستید خوار و ذلیل کردید. این بدترین ظلم است؛ زیرا سزاوار نیست که انسان در برابر انسانی دیگر فروتنی و عبادت کند؛ چه رسد به اینکه این کار را در برابر حیوانی انجام دهد و چه رسد به اینکه این کار را در برابر مجسمه حیوانی از جنس طلا که از مواد معدنی است انجام دهد. بقاعی: 1/ ۱۳۴.
پرسش: بدترین جهل، جهل به ربوبیت است، این موضوع را توضیح دهید.
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ
الله تعالی پس از بیان عذابهایی که از آنان دفع کرده است، نعمتهایی را که به آنان بخشیده است برایشان یادآوری کرده و میفرماید: ﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ﴾. ابن کثیر: ۱/ 90.
پرسش: چه رابطهای بین این آیه با آیات قبلی وجود دارد؟
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ٥٧
آن مقدار ترنجبین و بلدرچین برایشان نازل میفرمود که آنان را بینیاز و تغذیه میکرد. ﴿كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ﴾ یعنی از رزق و روزیای که مانند آن را ساکنان خوشگذران شهرها ندارند بخورید. اما شکر این نعمت را به جای نیاوردند و دلهایشان سختتر شد و گناهان بیشتری انجام دادند. سعدی: ۴۹.
پرسش: سبب تداوم و تشدید کیفرهای بنیاسرائیل چه بود؟
وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ٥٧
جمع بین دو صیغۀ ماضی و مستقبل برای دلالت تداوم و استمرار آنان در ظلم است. آلوسی: ۱/ ۲۶۴.
پرسش: چرا از ظلم بنیاسرائیل با فعل ماضی و مستقبل تعبیر شد؟