قرآن
ﯶ
ﱕ
ﯶ
٣ ٣ ﭟ ﭠ ﭡ ﭢ ﭣ ﭤ ٤ ٤ ﭦ ﭧ ﭨ ﭩ
ﭪ ٥ ٥ ﭬ ﭭ ﭮ ﭯ ﭰ ﭱ ﭲ ﭳ ٦ ٦ ﭵ ﭶ ﭷ
ﭸ ﭹ ﭺ ٧ ٧ ﭼ ﭽ ﭾ ﭿ ﮀ ﮁ ٨ ٨
ﮃ ﮄ ﮅ ﮆ ﮇ ﮈ ﮉ ﮊ ﮋ ٩ ٩ ﮍ
ﮎ ﮏ ﮐ ﮑ ﮒ ﮓ ١٠ ١٠ ﮕ ﮖ
ﮗ ﮘ ﮙ ﮚ ١١ ١١ ﮜ ﮝ ﮞ ﮟ ١٢ ١٢
ﮡ ﮢ ﮣ ﮤ ﮥ ١٣ ١٣ ﮧ ﮨ ﮩ ﮪ
ﮫ ﮬ ﮭ ﮮ ١٤ ١٤ ﮰ ﮱ ﯓ ﯔ ﯕ
ﯖ ﯗ ﯘ ﯙ ﯚ ﯛ ١٥ ١٥ ﯝ ﯞ ﯟ
ﯠ ﯡ ﯢ ١٦ ١٦ ﯤ ﯥ ﯦ ﯧ ﯨ
ﯩ ﯪ ﯫ ١٧ ١٧ ﯭ ﯮ ﯯ ﯰ ﯱ ﯲ ﯳ
١٨ ١٨ ﯵ ﯶ ﯷ ﯸ ﯹ ﯺ ﯻ ﯼ ﯽ ﯾ ١٩ ١٩
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ ١
مورد خطاب قرار دادن رسول الله ج با صفت مذکور دو فایده دارد:
فایدۀ اول: ملاطفت و مهربانی؛ زیرا عربها وقتی میخواهند در برابر مخاطب نرم و مهربان باشند و سرزنش نکنند، او را با عنوان کاری که بدان مشغول است صدا میزنند...
فایدۀ دوم: هشدار برای تمام کسانی است که در شب جامه را به خود پیچیده و خوابند تا از نماز شب و یاد الله در شب غافل نباشند. قرطبی: 21/ 316.
پرسش: چه رازی در واژۀ ﴿ٱلۡمُزَّمِّلُ﴾ نهفته است؟
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا ٣ أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ
اگر سوال شود: چرا کاستن از نصف، با قلّت مقید شد و فرمود: ﴿أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا﴾ اما افزودن، به صورت مطلق و بدون ﴿قَلِيلًا﴾ آمد و فرمود: ﴿أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ﴾؟ پاسخ این است که در افزودن، کثرت پسندیده است و به همین دلیل آن را با قلت مقید نکرد؛ بر خلاف كاستن که اگر آن را به صورت مطلق بیان میکرد احتمال داشت مدت زیادی از نصف کاسته شود. ابن جزی: 2/ 501.
پرسش: چرا قید قلت با كاستن بیان شد اما با افزودن نیامد؟
وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا ٤
ترتیل به معنای قرائتِ درست و آهسته و رعایت مَد و پُر کردن حرکات و آشکارساختن حروف است. این طرز قرائت بر تفکر در معانی قرآن کمک میکند بر خلاف قرائت سریع که خود قاری هم نمیداند چه چیزی میخواند. رسول الله ج قرآن را حرف حرف میخواند و به هر یک از آیات رحمت که میرسید میایستاد و درخواست رحمت میکرد و به هر یک از آیات عذاب که میرسید، میایستاد و به الله پناه میبرد. ابن جزی: 2/ 501.
پرسش: ترتیل چه فایدهای دارد؟
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا ٦
یعنی: یعنی در شب حواس انسان برای ادا و فهم، نسبت به نماز روز جمعتر است؛ زیرا روز زمان پراکندگی مردم و درهم آمیختگی سر و صداها و کسب معاش است. ابن کثیر: 4/ 436.
پرسش: قرائت قرآن در شب چه امتیازی بر قرائت در روز دارد؟
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا ٨
فعل با باب تفعیل بیان شد تا تدریج و تحمل رنج و سختی و جد و جهدِ زیاد و فراوان را برساند. ابن قیم: 3/ 212.
پرسش: چه نکتهای از عبارت ﴿وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا﴾ به دست میآید؟
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا ١١
الله تعالی برای توبیخ و سرزنشِ آنان که به سبب غرور و تکبر بر حال فراخشان، تکذیب کردند آنان را با صفت ﴿أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ﴾ توصیف کرد و با بیان ﴿وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ﴾ تهدید کرد این ناز و نعمت را از آنان خواهد گرفت. ابن عاشور: 29/ 269.
پرسش: چرا الله تعالی تکذیبکنندگان را با صفت ﴿أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ﴾ معرفی کرد؟
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا ١٥
ضرب المثل فرعون در برابر موسی ÷ به این دلیل برای کافران مکه انتخاب شد که اهالی مکه و اهالی مصر در سبب رویگردانی از دعوت رسولان با هم مشترک بودند. این سبب عبارت است از: عبادت غیر الله و تکبر و بزرگی کردن بر رسولی که به سویشان مبعوث شده است. ابن عاشور: 29/ 273.
پرسش: چرا قصۀ فرعون در برابر موسی ÷ به عنوان مثال بیان شد؟